2010-03-16

Johnny Alf

2010-02-03

Neve

It snowed for the first time this year!
Only children and dogs are happy with this coooooold air...

Nevou ontem por primeira vez neste ano!
Somente crianças e cachorrinhos estão felizes com este ar frio...

2010-01-29

TAP, de novo!


No dia 20 de janeiro, dia de S. Sebastião, a TAP e o aeroporto Tom Jobim, resolveram homenagear o Padroeiro do Rio de Janeiro!

2009-12-30

Natal no Aeroporto de Lisboa!


Very nice christmas present!
O presente de Natal muito bom!

2009-12-26

Feliz Natal

Feliz Natal! Merry Christmas!

Everytime I upload pictures on this blog, for these days, it seems all fotos are related to foods. Certainly, you're right.

Christmas is also just the day to celebrate and eat something special. In this season, we have to work out very much!!!


***********************************
Toda vez que eu subir imagens neste blog, por estes dias, parece que todas as fotos estão relacionados aos alimentos. Exatamente, você está certo.

Natal também é apenas um dia para comemorar e comer alguma coisa especial. Nesta temporada, temos que fazer um exercício muito!

2009-12-14

Comidas

We say the Autumn is the season of an appetite. Because of that, or just as usual, we had a lot of pictures of foods lately so we gonna introduce some of them.

The other day, we made brazilian foods for our friends. We made Feijoada and Moqueca do Peixe. In the south of Tokyo, Tsurumi district, where many brazilian lives, there is the shop where we can buy a lot of brazilian foods.
→Tucano
So we bought some couve and farofa and ate feijoada in brazilian way.


View Larger Map


And the picture above, the great bacon! and SHOCHU(a kind of japanese vodka, made from rice), were sent by our friend. The bacon, which he made by himself, from one whole pig!

Then it became like this.




Off course, there is no need to say how was it!


And this is the bread that Seiko made. Recently she is crazy about making bread. I think that to make delicious bread takes efforts and time to ferment and so on, but she just makes it easily with a machine and the result is really beautiful!



**************************************
Dizemos que o Outono é a estação de um apetite. Por causa disso, ou apenas como de costume, tivemos um monte de fotos das comidas recentemente assim que vamos introduzir algumas delas.

No outro dia, fizemos comidas brasileiros para os nossos amigos. Fizemos feijoada e moqueca do Peixe. No sul de Tóquio, o distrito chamado Tsurumi, onde muitos brasileiros moram, há a loja onde podemos comprar bastante de comidas brasileiras.

Então nós compramos algumas couve e farofa e comeu feijoada na maneira brasileira.

E a foto acima, o bacon bonito! e SHOCHU (um tipo de vodka japonês, feito de arroz), foram enviados pelo nosso amigo. O bacon, o que ele fez por si mesmo, de um porco inteiro!

Claro, não há necessidade de dizer como foi!

E este é o pão que Seiko fez. Recentemente ela é louca por fazer o pão. Eu acho que para fazer pão delicioso leva esforços e tempo para fermentar e assim por diante, mas ela apenas torna-se facilmente com uma máquina, e o resultado é realmente bonita!

2009-12-10

Bicicleta


Domingo em Av.Atlantica
These days, in tokyo, many people ride a bicycle. Both for a commuting and a hobby or an exercise. Because of a lot of cars and traffic lights, in the center of the city, sometimes bicycles are faster than cars to get to the destination.

Under these circumstances, there are some events related to a bicycle. One of them is RIDE AOYAMA, which was match up with the event called BOSSA AOYAMA last time we played on October. In the event, there were many live acts in several places in the district. And people can move to each place by bicycle rented. It was really fun to all of them, they found it very comfortable, they could try the newest models, and so on.
A Bicycle is good for health, good for the environment, good to save money and time!
Next year these kind of events will continue.
Everybody, ride bicycle, enjoy brazilian music!

******************************************
Estes dias, em Tóquio, muitas pessoas andam de bicicleta. Ambos para uma viagem diaria e um hobby ou um exercício. Por causa de bastante de carros e de sinais, no centro da cidade, às vezes, as bicicletas são mais rápidos que os carros para chegar ao destino.

Nestas circunstâncias, há alguns eventos relacionados a uma bicicleta. Um deles foi RIDE AOYAMA, que se combinou com o evento chamado BOSSA AOYAMA última vez que tocamos em outubro. No evento, havia muitos shows ao vivo em vários locais do bairro. E as pessoas podem se deslocar para cada local de bicicleta alugada. Foi muito divertido para todos eles, muito confortável, a gente puderam tentar os mais novos modelos, e assim por diante.
A bicicleta é bom para a saúde, bom para o ambiente, bom para economizar dinheiro e tempo!
No próximo ano, este tipo de eventos vai continuar.
Tudo mundo, anda de bicicleta, ouvi música brasileira!


2009-12-03

Above the cloud



Our friend sent us these pictures yesterday. This is the view from the mountain called Mt. Aso in Kumamoto Pref. If you are lucky, you can see the cloud underneath yourself.
What a view!!! Beautiful, isn't it?

*************************************
Nosso amigo nos mandou estes fotos ontem. São os paisagens da montanha chamada Aso-zan em Kumamoto prefeitura. Se você tiver sorte, pode ver o nuvem embaixo você mesmo.
Que paisagem!!! Linda, não é?


View Larger Map

2009-11-30

English version

Here is the english version of muleque's blog!
The older posts will be translated(not precisely, just summery) gradually.
In order to study Poutuguese, sometimes phrases in portuguese will be added.

Hope you like it!

********************************************
Aqui está no blog do muleque em portugués.
As postagens antigas serão traduzido pouco a pouco.
Para estudar e não esquecer portugués, tentamos escriver em portugués o mais possível.

Espero que vocês gostam!

2009-11-25

Doces

The photo on the left is the Japanese dessert called TAMANOYU. It's made from only YUZU (a kind of orange), sugar, and gelatin.
Our friend from Okayama prefecture (southwest of Tokyo) who gave us this the other day told that this can be tasted in two way: For the beginning, you can taste it like a jelly, after a few days, the sugar will be harden and surround the jelly.
...and she was right! This was really the taste we've never had!

This is So sweet that you have to be careful not to eat too much... but, you cannot stop!
*******************************************************
O foto acima é o doce chamada TAMANOYU. É feito de só YUZU(um tipo de laranja), açúcar e gelatina. Nossa amiga veio de Okayama prefeitura(sudoeste do Tokyo) outro dia, e nos deu este lembrança e ensinou que este doce tem duas maneiras para comer: Primeiro, pode comer como geléia, depois qualquer dias açucar ficar duro e circundar o geléia.
Ela teve razão! Nunca comemos como este doce e foi diferente totalmente.

É superdoce e tem que cuidar para não comer bastante, mas não pode parar!!!



View Larger Map